Стихами о Юсуфе
1
Виденья разные бывают:
Одни, кошмар ночной неся,
В дрожь мелкую людей бросают,
Пот вызывают в три ручья;
Другие – смутные картины
От мыслей путаных дневных,
Они спонтанны и рутинны,
И есть ли толк вообще от них?
А третьи нам даны Аллахом,
И в их трактовке – нам урок,
Особенно когда с размахом
Сон видит будущий пророк.
2
Красивый, умный мальчик Ю́суф
Увидел дивное во сне
И, следуя сыновьим узам,
Отцу сказал наедине:
«Я видел, папа: предо мною
Одиннадцать светил небес
Совместно с солнцем да луною
Склонили до земли свой вес».
Сна толкованье очевидно
Отцу двенадцати сынов,
Но вот не станет ли завидно
Другим, что брату знак таков?
И Юсуф в результате слышит:
«Ты братьям сон не говори».
Яку́б заранее предвидит,
Что может зависть натворить.
3
Но дети чувствовали все же
Расположение отца
К тому, кто был их помоложе
С судьбой пророка-мудреца.
«Его и брата Биньямина
Отец любить стал больше нас», –
Такая мысль засела клином,
Затмив морали Божьей глас.
Вот сговорились меж собою:
«Мы Юсуфа убьем иль вдаль
Прогоним дружною толпою –
Тогда покинет нас печаль,
Нам станет волею-неволей
Отец вниманье уделять,
А мы с тех пор не будем боле
Грехи, проступки совершать».
Один из них смягчил решенье,
Не дав развить убийства план:
В колодец будет пусть паденье,
Чтоб взял его там караван.
4
Отца заверили словами:
«Мы Юсуфу хотим добра,
Так отпусти же завтра с нами –
И будет там ему игра».
Якуб был мудр, понимал он,
Сколь страшен зависти накал,
И только с Биньямином малым
Любимца-сына оставлял:
«Уход ваш с ним меня печалит,
И опасаюсь я того,
Что волк там Юсуфа повалит,
Когда оставите его».
Но дети все же настояли,
Чтоб брата маленького взять,
Отцу они пообещали
Его вовсю оберегать.
Якуб со скрипом согласился,
И братья, радуясь, ушли.
В колодце Юсуф очутился
От дома отчего вдали.
5
Злодейский план предав свершенью,
Засели братья обсуждать,
Как от отца добыть прощенье,
Что следует ему сказать.
Якуба версию решают
Они в итоге разыграть:
Боялся волка? что ж, бывает,
Не станем в том разубеждать.
Рубашку Юсуфа забрали,
Животной кровью извозив.
С рыданьем горьким да слезами
К отцу пришли поведать миф:
«Оставив Юсуфа с вещами,
Мы стали бегать, кто вперед,
Тут волк его порвал зубами», –
Таков истории был ход.
Якуб, увидев, что одежда,
Хоть и в крови, целым-цела,
На Бога возложил надежду,
Отвергнув измышленье зла.
6
На дне колодца в это время
Один без сна и без еды
Погружен мальчик Юсуф в темень
Как жертва родственной вражды.
Господь, заботу проявляя,
Внушает мягкие слова:
Когда-нибудь они узнают.
Иная будет впредь канва.
7
В том месте пыльною дорогой
Торговцы караван вели.
К отверстью скважины глубокой,
Держа свой путь, они пришли.
«Вот радость! Мальчик!» – увидали
Купцы колодезный улов.
В Египет Юсуфа забрали,
Желая сбыть в числе рабов.
О паренька потенциале
Не догадались. Что ж, а зря.
Его задешево продали
Вельможе царского двора.
8
Добром проникся царедворец
К мальчишке и сказал жене,
Чтоб оказался благотворен
Дом парню в новой стороне.
Так бедуин, что в отчем доме
Среди баранов рос да коз,
Обрел уют в богатом крове,
Куда продал его обоз.
Манеры, честность, благородство
Все больше в юноше видны.
И очевидны превосходства,
Что Богом Юсуфу даны.
Красой особой стал отмечен,
И в мире равных парню нет,
Но испытание на плечи
Ложится благам всем вослед.
9
От вида, сколь красивым, зрелым
Стал новый домочадец их
Хозяйку страстию огрело,
Измены дух в душе возник.
С соблазном к парню подступилась,
Все двери прежде заперев,
Но, как она б пред ним ни вилась,
Он внешне стоек был как лев:
«Да Боже упаси! Хозяин
Приветил здесь меня добром.
Ущерб от зла чрезвычаен», –
Ответил Юсуф прямиком.
Он бросился к двери, пытаясь
Сбежать, но женщина нагла:
В погоню вслед за ним пускаясь,
Рубашку парню порвала.
Тут, появившись на пороге,
Хозяйкин муж увидел их.
Кого признает он в итоге
Виновным в действиях дурных?
10
Хозяйка принялась в угаре
В пороке Юсуфа винить.
На клевету ответил парень:
«Она пыталась соблазнить».
Из женщины семьи свидетель
Судьею в этом споре стал,
И по характеру отметин
Решает данный он скандал:
«Она права при том раскладе,
Когда прореха – впереди.
Коль порвана рубашка сзади,
Прав парень, не она, поди».
Увидев, что улики в пользу
Их домочадца говорят,
Муж понимает с сердца болью,
Что женский виноват уклад:
«Что ж, Юсуф, позабудь об этом.
А ты прощения проси».
Стал очевиден грех навета.
Позор – исход такой грязи.
11
Смеяться город стал над нею:
«Жена вельможи на раба
Запала так, что парня клеит,
И от любви она слепа».
«Ох, зря глумитесь надо мною,
Я проучу за это вас».
Сведя насмешниц в дом гурьбою,
Сажает их за стол тотчас.
К обеду приступить желая,
Ножи столовые берут.
Хозяйка же повелевает,
Чтоб Юсуф показался тут.
«Не человек то, а сам ангел!» –
Сказали воле вопреки.
Заместо фруктов горожанки
От шока режут часть руки.
«Тот самый это, за кого вы
Упрек в мой адрес навели».
Высокомерия покровы
С особ египетских сошли.
12
Теперь у Юсуфа проблемы
Из-за числа порочных дам,
Желающих всенепременно
Устроить форменный бедлам.
«Милей темница мне такого», –
Взмолился к Господу пророк.
Как отзвук названного слова
Он получил тюремный срок.
Соблазна тучи миновали,
Но быт темницы не нега:
По доброй воле кто едва ли
Ее желает уголка.
13
В остроге также обретались
Другие узники. Они
Почтенье к Юсуфу питали
И рассказали парню сны.
Виденье одного – такое:
«Я выжимаю виноград».
Другому хлеб над головою
Клевали птицы без преград.
«Я растолкую сновиденья», –
Сказал им Юсуф, – «до того,
Как принесут вам угощенье».
С вниманьем слушали его.
Дав предсказанье об обеде,
Он к Богу стал их призывать,
Дефекты ереси отметил
И верных слов привел под стать.
Затем сказал, что первый будет
Вино монарху подавать;
Второго же на смерть осудят,
Дав птицам тело заклевать.
Что ж, предречения пророка
С реальностью всегда в ладу:
По завершеньи монолога
В темницу принесли еду.
14
Того, кому освобожденье
Пророк предрек по сну с вином,
Он попросил об одолженьи –
Замолвить слово пред царем.
Но Дьявол чашника заставил
О просьбе Юсуфа забыть.
Пророк на годы был оставлен
В темнице время проводить.
15
Своих друзей Бог не бросает,
И судьбоносный поворот
Господь опять осуществляет,
Дав сну теперь царя черед.
Монарх спросил своих подручных
О сне, что был в его глазу:
Как семь худых коров семь тучных
Других коров едят вовсю;
Еще в виденьи семь колосьев
Засохших ели сочных семь.
Советников многоголосье
Твердит, что это дребедень:
«Бессвязный сон, нам не по силам
Такое как-то толковать».
Тут чашника и осенило:
«Значенье я могу узнать».
16
Виденья разные бывают,
Не каждый может отличить,
Где Бог о важном извещает,
А где бессвязных мыслей нить.
Вот чашник послан был в темницу,
Где Юсуфа о сне спросил.
Пророк не стал пред ним таиться
И сновиденье разъяснил:
За урожайным семилетьем
Придут семь суховейных лет –
Заранье запастись успейте,
Чтоб избежать голодных бед.
Интерпретацию пророка
Монарху чашник изложил.
Царь впечатлился и без срока
Сидельцу встречу предложил.
17
Казалось б, вот, согласьем только
Ответь – и из тюрьмы уход
Свершится после скорбей стольких.
Чем не прекрасен данный ход?
Однако Юсуф отказался,
К разбору всех улик призвав,
Чтоб в кознях женщин разобрался
Монарх и понял, кто в чем прав.
Что ж, царь к ответу призывает,
И дамы в голос признают:
«Плохого мы о нем не знаем».
Слетает обвинений пуд.
«Да, это я в соблазн вводила», –
Хозяйка бывшая вторит,
Свою вину она явила, –
«А он лишь правду говорит».
О Юсуфе все выше мненьем
Монарх египетской земли,
А после личного общенья
Сомненья вовсе все сошли.
Так бывший узник был возвышен,
И властью Бог его облек,
И должность, полную престижа,
Он получает как итог.
18
Семь лет продукты запасает,
Египтом всем руководя,
Зерном амбары наполняет,
Чтоб не ударила нужда.
Когда ж на смену урожаю
Пришли бесплодные года,
Пророка дар стал осязаем,
Страну не тронула беда.
Но за пределами Египта
Стал голод новым королем,
И не сказать, чтоб люди шибко
Довольны были тем царем.
Несладко в Ханаанском крае
Якуба дому, и сынов
Своих в Египет направляет,
Чтоб запасти семье хлебов.
Так к Юсуфу явились братья,
Смиренно о зерне прося
Из-за голодного ненастья
И наставления отца.
Виденья разные бывают,
Но явь нередко столь чудна,
Что и без сна нас удивляет
Узором судеб полотна.
19
В вельможе знатном не узнали
Мальца, которого на смерть
Своим поступком обрекали,
Вогнав его в земную твердь.
Но Юсуф братьям не раскрылся,
Сказав, чтоб в следующий визит
Их братик Биньямин явился,
Иначе вход к хлебам закрыт.
Пока же он зерно отмерил
И тайно деньги им вернул.
Так с ценным грузом без потери
Их в Ханаан и развернул.
20
«Отец! – явившись в дом, сказали. –
Зерна нам больше не видать.
Чтоб меру должную нам дали,
Позволь же братика забрать».
Припомнив то, как он доверил
Им прежде Юсуфа, Якуб
Не согласился на потерю,
Ему и Биньямин был люб.
Но дети, деньги заприметив,
Что Юсуф им вернул тайком,
За Биньямина быть в ответе
Клянутся всем своим числом.
И в результате караваном
В путь за зерном они пошли:
Гурьбой отбыв из Ханаана,
В Египет порознь зашли –
Так им велел отец, желая
Сберечь от лишних зол да бед,
Но лишь Господь миров решает,
Что будет действиям вослед.
21
Увидев Биньямина, Юсуф
Обнял его и рассказал
О братских между ними узах,
Дав утешения сигнал.
Когда закончилось свиданье,
Подарок втайне положил
Ему он в вещи на прощанье
И в дальний путь их проводил.
Служители царя не знали,
Что чаша ценная дана
В подарок, и вослед вскричали,
Что та пропажа – их вина:
«Вы – воры!» «Что вы потеряли?»
«Монаршью чашу». Те в ответ:
Ей-Богу, мы ее не брали.
А те: «Что будет, если нет?»
«В чьем вьюке вы ее найдете,
Вы можете забрать того».
Так к Юсуфу в конечном счете
Вернули братика его.
22
Он понял: череду событий
Господь устроил, – и смолчал,
Что сам же чашу ту сокрыто
Подарком родичу отдал.
Два добрых брата, к счастью, вместе,
Другие ж думают, как быть,
Как клятву, данную в поместье
Отцовском, в жизнь им воплотить.
Вельможу просят о замене,
Чтоб Биньямина выдать им,
Но просьбы дело не изменят,
Вердикт уже необратим.
Остаться старший брат решает
И ждать развязки до конца,
Других же в путь он направляет,
Чтоб известить о том отца.
23
«Твой сын украл», – слова такие
Якубу дети принесли.
Но мудрый старец знал: родные
Опять за правду ложь сочли.
Разлука с Юсуфом годами
Отца печалила весьма,
Теперь же вместе со слезами
Еще и зренье унесла.
Ослепнув, впрочем, не теряет
Надежды на благой итог,
В детей уверенность вселяет
На новый поисков виток.
24
Совет отца и непогода
Их в путь пускают в третий раз,
И вновь сыны благого рода
В Египте свой ведут рассказ:
«Вельможа знатный! Мы с семьею
Бедой постигнуты. У нас
Товара мало здесь с собою.
Будь милостив, дай нам запас».
Увидев родичей поникших,
Боль в сердце испытал пророк.
В итоге, жалостью проникшись,
В вопрос он прошлое облек:
«Поступки с Юсуфом да братом,
Что вами прежде свершены,
Не осознали ль?» – так раскатом
Для них раздался гром вины.
«Вы – Юсуф?» – молвят в изумленьи.
«Да, Юсуф», – отвечает брат, –
«Богобоязненность с терпеньем
Не оставляет Бог без благ».
Они грехи свои признали,
А он не стал их попрекать.
Обратный путь затем держали,
Чтоб всю семью с собой забрать.
25
Рубашку Юсуф передал им
Как средство для отцовских глаз.
На расстоянии немалом
Якуб почувствовал тотчас:
«Ах, Юсуфа я запах чую».
Ему не верят, говорят:
«Ты снова за свое впустую», –
Но позже поняли расклад.
Прозрел Якуб, когда рубаха
Поднесена была к лицу.
Признали все, что от Аллаха
Известно многое отцу.
Теперь прощенья просят дети
За прежние свои дела,
Грехи предстали в должном свете,
Жизнь старая им не мила.
«Господь прощающ, милосерден», –
Якуб заверил сыновей,
Далекий путь им предначертан
В страну, где брат их – казначей.
В составе полном покидает
Семья бесплодные поля,
Вдали от Ханаана края
Судьба их с Юсуфом свела.
26
Вот прибыли. Их Юсуф встретил,
Обнял родителей своих
И в тронный зал всем путь наметил,
Где снова смог увидеть их.
По древним правилам эпохи,
Когда вельможа сел на трон,
Ему упали люди в ноги,
Отвесив до земли поклон.
Средь них и братья, папа с мамой,
И вспомнил Юсуф, как во сне
Увидел дивное и прямо
Отцу сказал наедине:
«Я видел, папа: предо мною
Одиннадцать светил небес
Совместно с солнцем да луною
Склонили до земли свой вес».
Виденья разные бывают,
И часть из них приносит прок,
Особенно когда желает
Аллах нам преподать урок.
Askimam.ru (на основе Корана, «Рассказов о пророках» Али Надви, «Рассказов из Корана» Сеохарви, тафсиров и фетв)
Словарь
Фетвы
Биографии
Хава была первой женщиной и первой мусульманкой, которую создал Всевышний Аллах. Хава символизирует женственность с одной стороны, а с другой представляется, как «первоначало всей ... Подробнее →
Книги
190-страничный сборник из 327 хадисов предназначен в первую очередь для изучающих арабский язык: сообщения в первом его разделе отсортированы по грамматическим...
Подробнее →